Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to become smb

  • 1 become (smb.'s) paid instrument

    Макаров: стать чьим-л. наймитом, стать чьим-л. платным агентом

    Универсальный англо-русский словарь > become (smb.'s) paid instrument

  • 2 to become smb

    English-Russian combinatory dictionary > to become smb

  • 3 become

    [bɪ'kʌm]
    v
    (became, become)
    1) становиться, стать

    He became an interpreter. — Он стал устным переводчиком.

    It became stuffy. — Стало душно.

    - become smb
    - become an actor
    - become angry
    2) быть к лицу, идти (о предмете, одежде)
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Глагол to become относится к группе глаголов становления. В эту группу входят глаголы to get, to go, to grow, to turn. Все они образуют сочетания с последующим прилагательным: it got dark стемнело; he is growing old он стареет; she turned red она покраснела; she was going blind она слепла. Глаголы to become и to get обычно употребляются для указания на временные изменения эмоционального или физического состояния, постоянные изменения в природе, обществе, на переходы одного качества в другое: the days became longer дни стали длиннее; it got colder похолодало. Глагол to grow подчеркивает постепенное изменение: to grow old стареть; to grow tired уставать. Глагол to turn подчеркивает быстроту, внезапность такого перехода: to turn red (pale) покраснеть (побледнеть); the sea turned black море вдруг почернело. Глагол to go чаще всего употребляется для указания на постепенные изменения качества самочувствия людей в худшую сторону, с названиями физических дефектов: to go deaf глохнуть; to go bald лысеть; to go mad (insane) сходить с ума; to go bad портиться, гнить. (2.) Для указания на изменения цвета используются глаголы to turn и to go: she went (turned) blue with cold она посинела от холода; the leaves turned yellow листья пожелтели. Глаголы to go и to turn не сочетаются с прилагательными типа old, ill, tired

    English-Russian combinatory dictionary > become

  • 4 become

    v становиться: to become smb — становиться кем-либо, to become angry (old)рассердиться (постареть) Глагол to become относится к группе глаголов становления. В эту группу входят глаголы to get, to go, to grow, to turn. Все они образуют сочетания с последующим прилагательным:

    It got dark — Стемнело.

    He is growing old — Он стареет.

    She turned red — Она покраснела.

    She was going blind — Она слепла.

    Глаголы to become и to get обычно употребляются для указания на временные изменения эмоционального или физического состояния, постоянные изменения в природе, обществе, на переходы одного качества в другое:

    The days became longer — Дни стали длиннее.

    It got colder — Похолодало.

    Глагол to grow подчеркивает постепенное изменение:

    to grow old — стареть;

    to grow tired — уставать.

    To turn подчеркивает быстроту, внезапность такого перехода:

    to turn red (pale) — покраснеть (побледнеть);

    the sea turned black — море вдруг почернело.

    Глагол to go чаще всего употребляется для указания на постепенные изменения самочувствия людей в худшую сторону:

    to go deaf — глохнуть;

    to go bald — лысеть,

    to go mad (insane) — сходить с ума.

    Для указания на изменения цвета используются глаголы to turn и to go:

    she went (turned) blue with cold — она посинела от холода,

    the leaves turned yellow — листья пожелтели.

    Глаголы to go и to turn не сочетаются с прилагательными типа old, ill, tired.

    English-Russian word troubles > become

  • 5 become paid instrument

    2) Макаров: (smb.'s) стать чьим-л. наймитом, (smb.'s) стать чьим-л. платным агентом

    Универсальный англо-русский словарь > become paid instrument

  • 6 become a fan

    Разговорное выражение: зафанатеть (of something or smb.)

    Универсальный англо-русский словарь > become a fan

  • 7 to be angry with smb

    to be/to become/to get angry with smb (at smth, at smb's doing smth) сердиться/рассердиться на кого-либо (на кого-либо за что-либо)

    English-Russian combinatory dictionary > to be angry with smb

  • 8 pack smb. off bag and baggage

    (pack smb. off (throw или turn smb. out) bag and baggage)
    выставить, выгнать, чтобы духу не было; см. тж. bag and baggage

    When it was discovered that in three or four months more Ellen would become a mother... she dashed off into the conviction that the only thing to do was to pay Ellen her wages, and pack her off that instant bag and baggage out of the house... (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. XXXVIII) — Когда выяснилось, что через три или четыре месяца Эллен будет матерью... Кристина спешно пришла к выводу, что остается одно - уплатить Эллен причитающееся ей жалование и чтобы духу ее не было...

    Large English-Russian phrasebook > pack smb. off bag and baggage

  • 9 to be clear to smb

    to be (to become) clear to smb быть (стать) ясным/понятным кому-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to be clear to smb

  • 10 to be necessary to smb

    to be (to become) necessary to smb быть (стать) нужным кому-либо/для кого-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to be necessary to smb

  • 11 to get accustomed to smb, smth

    to get/to become/to be accustomed to smb, smth привыкнуть к кому-либо, к чему-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to get accustomed to smb, smth

  • 12 drag smb. through the mire

    (drag smb. (или smth.) through the mire (или mud))
    облить кого-л. грязью; смешать кого-л. с грязью, втоптать чье-л. доброе имя в грязь

    I don't know what's to become of our fine family name, after it's been dragged through the mire by a complete outsider. (E. Caldwell, ‘A House in the Uplands’ ch. XIV) — Не знаю, что будет с добрым именем нашей семьи, - совершенно чужой человек втоптал его в грязь.

    Large English-Russian phrasebook > drag smb. through the mire

  • 13 show smb. to best advantage

    (show smb. (или smth.) to (the) best advantage)
    представить кого-л. (или что-л.) в самом выгодном свете; ≈ показать товар лицом

    It had not escaped Catalina's notice that in the plays he wrote presumably to show her off to best advantage the parts he wrote for Rosalia Vasquez tended to become more and more substantial. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 33) — Каталина не могла не заметить, что в пьесах, которые Алонсо Фуэнтес писал, как считалось, для нее, роли, предназначаемые Розалии Васкез, становились все значительнее и интереснее.

    Large English-Russian phrasebook > show smb. to best advantage

  • 14 to become one

    пожениться, повенчаться
    Syn:
    be married to smb.

    Англо-русский современный словарь > to become one

  • 15 beat a path to smb.'s door

       вaлить вaлoм к кoму-л.
        If you really become famous, people will beat a path to your door

    Concise English-Russian phrasebook > beat a path to smb.'s door

  • 16 drag smb. (or smth.) through the mire

    (или mud)
       oблить кoгo-л. гpязью, cмeшaть кoгo-л. c гpязью; втoптaть чьё-л. дoбpoe имя в гpязь
        I don't know what's to become of our fine family name, after it's been dragged through the mire by a complete outsider (E. Caldwelh. She was a good, decent, honest person whom my father dragged through the mud (S. Hawatch)

    Concise English-Russian phrasebook > drag smb. (or smth.) through the mire

  • 17 fortune smiles on (or upon) smb.

       cудьбa улыбaeтcя кoму-л., удaчa coпутcтвуeт кoму-л.
        How fortune smiled upon him and how lucky he had become (S. Sheppard). I don't know why fortune smiles on some and lets the rest go free, sings Don Henley on "The Sad Cafe" the concluding song on the Eagles' last studio album (Rolling Stone)

    Concise English-Russian phrasebook > fortune smiles on (or upon) smb.

  • 18 wipe smb. (or smth.) off the face of the earth

       cмecти кoгo-л. (или чтo-л.) c лицa зeмли, пoлнocтью уничтoжить кoгo-л. (или чтo-л.)
        I suddenly discovered that another Indian group... had become extinct. They had been wiped off the face of the earth (TV Times)

    Concise English-Russian phrasebook > wipe smb. (or smth.) off the face of the earth

  • 19 to become good to smb

    English-Russian combinatory dictionary > to become good to smb

  • 20 подобать

    несовер.;
    безл.;
    (делать что-л. кому-л./чему-л.) become;
    befit как подобает не подобает
    подоб|ать - несов. обыкн. безл. (дт.) become* (smb.), befit (smb.) ;
    так поступать вам не ~ает it does not become you to act like that;
    ~ающий proper, suitable;
    becoming attr.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > подобать

См. также в других словарях:

  • Wake up to smb. — become aware of the motives, true nature, etc., of (someone) …   Dictionary of Australian slang

  • Screw smb. up — cause (someone) to become mentally and emotionally disturbed …   Dictionary of Australian slang

  • Stress smb. out — cause (someone) to become stressed …   Dictionary of Australian slang

  • screw (smb.) up — Australian Slang cause (someone) to become mentally and emotionally disturbed …   English dialects glossary

  • stress smb. out — Australian Slang cause (someone) to become stressed …   English dialects glossary

  • wake up to smb. — Australian Slang become aware of the motives, true nature, etc., of (someone) …   English dialects glossary

  • give smb a piece of your mind — scold or become angry with someone When I met her yesterday I really gave her a piece of my mind …   Idioms and examples

  • СТАНОВИТЬСЯ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ — 1) кто кого, чего, чьей Сделаться конкретным воплощением, неотъемлемой частью. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) настолько глубоко проникли или очень тесно связаны с жизнью и деятельностью другого лица или… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СТАТЬ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ — 1) кто кого, чего, чьей Сделаться конкретным воплощением, неотъемлемой частью. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) настолько глубоко проникли или очень тесно связаны с жизнью и деятельностью другого лица или… …   Фразеологический словарь русского языка

  • catch up with — (smb/smth) become even with someone (in a race or in schoolwork etc.) I think it s too late to catch up with the rest of the class now …   Idioms and examples

  • turn — I n. change of direction direction 1) to make, negotiate a turn (to negotiate a difficult turn) 2) to take a turn (the conversation took an interesting turn) 3) a left; right; sharp turn; U turn (to make a U turn) 4) a turn to (a turn to the… …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»